1 00:00:00,047 --> 00:00:03,517 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,718 --> 00:00:07,212 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:18,135 --> 00:00:20,412 There's no need to worry. 4 00:00:19,945 --> 00:00:21,830 {\a6}- Episode 13 - 5 00:00:20,833 --> 00:00:25,694 Their attempt to escape will fail, anyway. 6 00:00:26,750 --> 00:00:32,324 Problem is, everyone might suspect it was because you confessed. 7 00:00:34,351 --> 00:00:37,792 - What? - What would it matter, anyway? 8 00:00:37,993 --> 00:00:39,864 If you end up leading the autonomous squad, 9 00:00:40,006 --> 00:00:43,422 everyone will be already cursing at you for being a traitor. 10 00:00:47,162 --> 00:00:51,662 Congratulations, new captain of the autonomous squad. 11 00:01:02,575 --> 00:01:04,428 Guards. 12 00:01:04,805 --> 00:01:08,382 Guards! Come here a moment. 13 00:01:11,740 --> 00:01:14,912 - What's the matter? - Another one died. 14 00:01:20,245 --> 00:01:24,647 Aigoo... There's no end to it. 15 00:01:32,364 --> 00:01:34,697 Four of you will bury him. 16 00:01:39,877 --> 00:01:44,076 Try to resist and we'll kill you. Call the others. 17 00:01:46,728 --> 00:01:49,949 Hey! Everyone, come here! 18 00:01:50,019 --> 00:01:53,082 - What's the matter? - Just come. 19 00:01:53,200 --> 00:01:55,262 Something's going on with them. 20 00:01:55,332 --> 00:01:57,818 - Get ready. - Yes. 21 00:02:00,484 --> 00:02:02,574 Not another contagious disease?! 22 00:02:04,857 --> 00:02:07,727 - Don't move. - Drop your weapons! 23 00:02:10,660 --> 00:02:14,159 - Freeze. - Wh...What is it? 24 00:02:14,842 --> 00:02:16,339 Are you out of your mind? 25 00:02:16,503 --> 00:02:18,718 What's wrong with you? 26 00:02:31,545 --> 00:02:34,973 I'll join you. Let me come with you. 27 00:02:35,199 --> 00:02:37,158 Shut your mouth, you prick! 28 00:02:42,419 --> 00:02:44,314 Let's move. 29 00:02:55,910 --> 00:02:58,419 So, what will you do? 30 00:02:59,574 --> 00:03:02,401 We must go. You've seen what happened to the others. 31 00:03:02,531 --> 00:03:04,178 If we don't go now, we'll end up dead as well! 32 00:03:04,296 --> 00:03:07,453 Still, how can we go by ourselves? 33 00:03:07,889 --> 00:03:10,658 Forget that, and let's just go, uh? 34 00:03:10,866 --> 00:03:12,106 No way. 35 00:03:12,248 --> 00:03:14,085 Listen to me, will you? 36 00:03:14,156 --> 00:03:15,947 Your wife's waiting for you at home. 37 00:03:16,029 --> 00:03:18,555 You go, I'll remain here. Do it! 38 00:03:18,661 --> 00:03:22,325 We have no time. Whoever is coming, do it now! 39 00:03:26,577 --> 00:03:30,098 All right. Take care. 40 00:03:34,665 --> 00:03:37,327 Oh my... I'll be damned! 41 00:03:37,433 --> 00:03:40,072 Why do things always go wrong for us? 42 00:03:40,154 --> 00:03:44,086 Why do we always have to wait for someone? 43 00:03:59,654 --> 00:04:02,743 Cell one is leaving for labor duty. 44 00:04:46,038 --> 00:04:49,555 Oh my... The hell is all this? 45 00:04:49,720 --> 00:04:52,971 The moment we finally find someone, another disappears, 46 00:04:53,101 --> 00:04:56,352 and while we wait for him to come back, it's someone else's turn to vanish. 47 00:04:56,482 --> 00:04:59,486 What the hell is going on here? 48 00:05:06,818 --> 00:05:09,863 I'm going. 49 00:05:10,198 --> 00:05:12,042 I'm sorry. 50 00:05:13,244 --> 00:05:16,179 But I did all I could. 51 00:05:16,742 --> 00:05:18,735 Don't point fingers at me. 52 00:06:33,851 --> 00:06:36,632 Guess it's starting?! 53 00:06:41,391 --> 00:06:44,607 - What was that? - Sergeant Kim! 54 00:06:49,259 --> 00:06:51,300 Sergeant Kim! 55 00:06:52,228 --> 00:06:56,208 Don't you worry. I didn't go. 56 00:06:57,520 --> 00:07:00,258 What could a fool like me possibly do? 57 00:07:00,352 --> 00:07:04,098 We'll just hold hands and croak together, what else?! 58 00:07:09,464 --> 00:07:11,461 Don't move! 59 00:07:32,433 --> 00:07:35,849 - Get them out of my sight. - Yes. 60 00:07:46,400 --> 00:07:48,614 It's done. 61 00:07:50,711 --> 00:07:53,568 Then, see you again. 62 00:07:54,438 --> 00:07:55,463 Escort him to his cell. 63 00:07:55,581 --> 00:07:58,346 Yes! Let's go. 64 00:08:00,717 --> 00:08:02,084 Come. 65 00:08:02,627 --> 00:08:04,676 You little bastard... 66 00:08:06,926 --> 00:08:08,916 Let's go. 67 00:08:09,129 --> 00:08:11,367 I said follow me! 68 00:08:11,567 --> 00:08:13,820 Get moving! 69 00:08:28,405 --> 00:08:30,761 Hands over your head! 70 00:08:39,333 --> 00:08:42,867 We didn't join them. Hell, we didn't even know about this?! 71 00:08:42,973 --> 00:08:44,881 We found the cell empty when we woke up, isn't it? 72 00:08:44,952 --> 00:08:45,964 Yes... Right. 73 00:08:46,046 --> 00:08:48,873 - Our sleep's always been pretty heavy... - That's right! 74 00:08:48,944 --> 00:08:50,393 I wouldn't even be awakened by thunder. 75 00:08:50,511 --> 00:08:52,655 Shut your mouth and sit. 76 00:09:15,876 --> 00:09:18,918 It was him! Who else could have confessed? 77 00:09:19,095 --> 00:09:22,405 Sergeant Park! You son of a... 78 00:09:23,355 --> 00:09:25,146 Quiet. 79 00:09:29,074 --> 00:09:31,472 Listen well. 80 00:09:31,911 --> 00:09:36,846 Starting tomorrow, he will be the new captain of the autonomous squad. 81 00:09:40,300 --> 00:09:42,420 You prick! 82 00:09:43,504 --> 00:09:45,624 Sergeant Park! 83 00:10:02,172 --> 00:10:04,296 Go back inside. 84 00:10:09,020 --> 00:10:12,024 Don't just go! Tell us it isn't true! 85 00:10:12,177 --> 00:10:14,533 How could it be you?! 86 00:10:43,399 --> 00:10:46,180 Sergeant Park!! 87 00:11:03,296 --> 00:11:06,663 You useless minions... 88 00:11:07,367 --> 00:11:09,647 I'll be dealing with you later. 89 00:11:13,887 --> 00:11:17,045 He will be your new captain, starting tomorrow. 90 00:11:18,894 --> 00:11:21,628 Show him the ropes. 91 00:11:22,234 --> 00:11:25,492 As I won't tolerate any mistake just because it's his first day. 92 00:11:41,165 --> 00:11:43,090 Have a seat. 93 00:11:46,596 --> 00:11:48,870 No need to stare at us that way. 94 00:11:49,635 --> 00:11:53,664 By tomorrow, you'll end up just like us anyway. 95 00:11:54,736 --> 00:11:59,001 Once they pick you, there's no opting out of this. 96 00:12:17,256 --> 00:12:18,652 Wretched bastard. 97 00:12:18,805 --> 00:12:21,290 He barely arrived, and already... 98 00:12:22,002 --> 00:12:24,200 He sure is quick on his feet. 99 00:12:24,365 --> 00:12:28,506 A look at the mood around here, and he jumped ship right away. 100 00:12:28,683 --> 00:12:31,003 We should have never given him our trust, 101 00:12:31,168 --> 00:12:34,043 or let all the new ones in on all this, either. 102 00:12:41,944 --> 00:12:45,397 I'm sure Sergeant Park didn't betray us. 103 00:12:45,680 --> 00:12:48,048 You know better than me that he's not that kind of man. 104 00:12:48,225 --> 00:12:51,924 So why didn't he say a thing? Why? 105 00:12:53,045 --> 00:12:55,150 There must be a reason... 106 00:12:55,244 --> 00:12:59,355 Keep quiet, or they'll beat us up again for nothing. 107 00:13:00,003 --> 00:13:03,125 Is getting a few lashes the issue, now? 108 00:13:04,185 --> 00:13:07,583 Why are you getting angry at me? Was I the one who betrayed us? 109 00:13:07,678 --> 00:13:09,115 Quiet! 110 00:13:31,058 --> 00:13:34,362 The autonomous squad is just the Chief of Security's hounds. 111 00:13:35,163 --> 00:13:38,768 We must always be one step ahead of him, 112 00:13:40,169 --> 00:13:43,786 administer punishment before he does, 113 00:13:44,139 --> 00:13:48,796 and beat up the prisoners before he raises a finger against them. 114 00:13:48,949 --> 00:13:50,539 Or we'll be on the receiving end of his punishing rage. 115 00:13:50,598 --> 00:13:54,615 I have no intention of doing any of that. 116 00:13:55,395 --> 00:14:00,662 You will have to. If you still want to get out of here alive, that is. 117 00:14:00,965 --> 00:14:04,235 Why, think we're enjoying this? 118 00:14:04,647 --> 00:14:08,888 Who would ever enjoy beating his brothers-in-arms to a pulp? 119 00:14:09,536 --> 00:14:11,653 Then just quit. 120 00:14:11,824 --> 00:14:16,611 Say that, and you'll suddenly vanish without leaving a trace. 121 00:14:18,460 --> 00:14:23,632 I don't know where, but they take you somewhere at dawn. 122 00:14:24,392 --> 00:14:31,864 Then that Chief of Security erases any evidence of you being captured. 123 00:14:32,606 --> 00:14:37,895 Then, you cease to exist, you disappear from any record. 124 00:14:39,156 --> 00:14:45,277 And that would mean you couldn't go back, even when the hostilities are over. 125 00:14:47,835 --> 00:14:51,061 You should know yourself, since you were captured. 126 00:14:51,226 --> 00:14:57,466 How the fear that you will never make it back is even worse than death. 127 00:15:05,099 --> 00:15:08,211 What?! You're entering the POW camp? 128 00:15:08,317 --> 00:15:11,627 Yes, there's nothing we can do from the outside. 129 00:15:11,733 --> 00:15:13,641 One of us has to get in. 130 00:15:13,771 --> 00:15:16,174 Then, how about us? 131 00:15:16,280 --> 00:15:18,966 Remain here, and once we decide when to escape, 132 00:15:19,084 --> 00:15:21,434 you'll be helping us from the outside. 133 00:15:21,990 --> 00:15:24,287 We'll just follow you, I don't want to separate again! 134 00:15:24,358 --> 00:15:26,443 Don't say that again! 135 00:15:27,550 --> 00:15:30,943 This is just a mission, and you're a soldier. 136 00:15:40,746 --> 00:15:43,113 Take good care of him. 137 00:15:45,094 --> 00:15:48,493 Once you're in, what do you plan to do? 138 00:15:48,611 --> 00:15:52,875 The lady here will come to the camp every few days. 139 00:15:53,028 --> 00:15:55,738 We'll convey our plan to you through her. 140 00:15:56,029 --> 00:15:59,135 Can we trust them all the way? 141 00:15:59,260 --> 00:16:00,490 Do it. 142 00:16:00,690 --> 00:16:03,376 - They're an enemy solder's parents. - They're just parents. 143 00:16:03,517 --> 00:16:06,545 If their son's a commie, so should be his parents. 144 00:16:06,663 --> 00:16:08,939 They won't be with us until the very end. 145 00:16:12,423 --> 00:16:16,173 If you really can't trust them, go out and kill them right now. 146 00:16:17,283 --> 00:16:18,188 Why hesitate? 147 00:16:18,294 --> 00:16:23,028 Your parents were killed this way by the enemy, so do the same thing! 148 00:16:23,130 --> 00:16:25,172 Sergeant! 149 00:16:25,561 --> 00:16:28,211 You must never let blind rage guide you, 150 00:16:28,529 --> 00:16:31,628 or else all you'll become is a ruthless murderer. 151 00:16:39,500 --> 00:16:41,821 Don't let emotions get the better of you. 152 00:16:41,962 --> 00:16:45,402 I'm counting on you and going in, is that clear? 153 00:17:32,027 --> 00:17:34,289 Wake up! 154 00:17:34,489 --> 00:17:36,822 Wake up! 155 00:17:55,184 --> 00:17:58,490 - Autonomous Squad - 156 00:18:06,621 --> 00:18:08,722 Hurry and get up. 157 00:18:09,062 --> 00:18:10,910 We're next! 158 00:18:11,028 --> 00:18:14,338 Captain... Captain! 159 00:18:20,604 --> 00:18:22,902 What is all this? 160 00:18:23,350 --> 00:18:25,233 Hey... Autonomous Squad. 161 00:18:26,128 --> 00:18:27,801 I don't belong to that squad. 162 00:18:27,919 --> 00:18:30,051 Listen to you... 163 00:18:30,230 --> 00:18:32,266 Get up! 164 00:18:33,373 --> 00:18:34,763 I ought to... 165 00:18:34,869 --> 00:18:37,026 Enough. 166 00:18:54,868 --> 00:18:57,220 I don't like to repeat myself. 167 00:18:57,432 --> 00:19:00,059 This is your only warning. 168 00:19:00,201 --> 00:19:04,581 Just to show you what happens to those who disobey my orders. 169 00:19:34,904 --> 00:19:39,204 From this moment on, you better avoid any and all mistakes. 170 00:19:39,345 --> 00:19:44,897 Or he's the first to get a ticket out of here. 171 00:19:47,995 --> 00:19:50,905 It'll lead him to a place that no man knows. 172 00:19:51,093 --> 00:19:54,827 To a place where he'll never be found again. 173 00:19:57,678 --> 00:19:59,680 Get up. 174 00:20:04,926 --> 00:20:06,654 You have a minute. 175 00:20:06,867 --> 00:20:09,565 Get a hold of yourself and come out. 176 00:20:27,266 --> 00:20:30,781 This belonged to the captain who was murdered. 177 00:20:57,462 --> 00:21:01,120 - Autonomous Squad Captain - 178 00:22:02,499 --> 00:22:06,598 - Anything to report, Chief? - Nothing. 179 00:22:14,415 --> 00:22:17,690 - Have you had a good night of sleep? - Yes! 180 00:22:18,032 --> 00:22:22,148 Doesn't seem like our comrades from cell one agree with you. 181 00:22:23,090 --> 00:22:27,497 The Democratic People's Republic always protected your rights as POWs, 182 00:22:27,709 --> 00:22:33,434 but you still chose to ignore our good faith and plotted an escape. 183 00:22:33,854 --> 00:22:38,037 Still, I will be lenient just this once, 184 00:22:38,443 --> 00:22:42,749 as the newly-appointed captain of the autonomous squad was adamant about it. 185 00:22:43,232 --> 00:22:48,982 Instead, the ringleader who instigated you all will be punished by the captain right here. 186 00:22:49,335 --> 00:22:52,245 We already know who's behind this. 187 00:22:52,516 --> 00:22:55,767 Before you are forced to by the guards, come forward on your own. 188 00:23:18,872 --> 00:23:21,472 I'll leave him to you then, Captain. 189 00:23:47,210 --> 00:23:49,940 Captain, quick. 190 00:23:51,768 --> 00:23:53,264 Captain! 191 00:23:54,984 --> 00:23:56,890 Go ahead, 192 00:23:57,291 --> 00:24:00,122 you miserable traitor. 193 00:24:01,476 --> 00:24:03,098 Go ahead and hit me! 194 00:24:03,393 --> 00:24:05,349 Your squad is watching. 195 00:24:05,478 --> 00:24:07,127 Do it! 196 00:24:35,648 --> 00:24:37,776 Major Choi... 197 00:25:01,726 --> 00:25:03,387 Major! 198 00:25:03,470 --> 00:25:06,641 Major Choi! Major Choi! 199 00:25:06,731 --> 00:25:08,872 Major Choi! 200 00:25:10,428 --> 00:25:12,550 Major Choi... 201 00:25:44,887 --> 00:25:48,339 I'll say I escaped while being transported. 202 00:25:55,226 --> 00:25:57,311 You keep this for me. 203 00:26:01,658 --> 00:26:03,838 Be prepared. 204 00:26:03,991 --> 00:26:05,257 Be careful out there, Sir. 205 00:26:05,351 --> 00:26:09,191 - Right. - Sergeant... 206 00:26:12,596 --> 00:26:15,965 I'll be counting on your help and go. 207 00:26:16,130 --> 00:26:17,782 Be careful, uh? 208 00:26:17,888 --> 00:26:23,177 Considering the situation, we'll help you all the way. 209 00:26:23,399 --> 00:26:26,652 Thank you, I really appreciate it. 210 00:26:27,512 --> 00:26:28,996 Then... 211 00:27:03,437 --> 00:27:04,886 Do it right! 212 00:27:04,992 --> 00:27:08,703 Will you get moving or what? 213 00:27:08,809 --> 00:27:11,579 All right... All right. 214 00:27:11,836 --> 00:27:14,255 Let's hurry up. 215 00:27:40,091 --> 00:27:43,565 Didn't I tell you not to try anything silly? 216 00:27:43,988 --> 00:27:47,744 See how you only got more work out of it? 217 00:27:48,181 --> 00:27:52,651 Still better than keeping quiet and starving to death. 218 00:27:55,800 --> 00:27:59,899 Stop pretending to be concerned, or I'll have to puke. 219 00:28:00,049 --> 00:28:01,945 You little... 220 00:28:06,848 --> 00:28:11,281 Careful what you say, as I have plenty of pent-up rage myself. 221 00:28:16,781 --> 00:28:19,943 What's wrong with him again? 222 00:28:27,400 --> 00:28:29,618 Ehh... Really... 223 00:28:36,699 --> 00:28:38,335 Look at you. 224 00:28:38,523 --> 00:28:40,993 Can't you see everyone else is working? 225 00:28:41,111 --> 00:28:42,341 Get up, you... 226 00:28:43,024 --> 00:28:45,527 Give me... some water. 227 00:28:45,612 --> 00:28:48,464 I really can't take it anymore. 228 00:29:26,299 --> 00:29:28,125 Give it here. 229 00:29:30,431 --> 00:29:32,931 Fill it up, will you? 230 00:29:56,334 --> 00:30:01,864 Could I have another cup? Or just another sip. 231 00:30:14,150 --> 00:30:15,701 We ran out of water. 232 00:30:15,842 --> 00:30:17,630 Drink when we get back. 233 00:30:23,301 --> 00:30:24,997 You really... 234 00:30:25,091 --> 00:30:27,576 You should have just stopped at one. 235 00:30:27,815 --> 00:30:30,671 How could I know? 236 00:30:30,997 --> 00:30:32,893 Thought there was enough for you, too. 237 00:30:32,988 --> 00:30:36,993 Say what? Keep it up, will you? 238 00:30:37,408 --> 00:30:38,549 What's wrong with you? 239 00:30:38,643 --> 00:30:40,347 Don't do this. 240 00:30:40,422 --> 00:30:44,092 It was one cup each, so why should you have to double-dip? 241 00:30:44,205 --> 00:30:46,596 Is it a crime to be clever? 242 00:30:46,775 --> 00:30:49,913 You really... Will you shut that trap or not? 243 00:30:50,050 --> 00:30:52,545 Who got us all into this, uh? 244 00:30:54,214 --> 00:30:56,231 Why keep bringing that up every time? 245 00:30:56,329 --> 00:31:00,039 We made it alive. We all got back safely to that boat. 246 00:31:00,154 --> 00:31:01,819 Did you come back because of me? 247 00:31:01,941 --> 00:31:03,589 Did I force you to get off? Uh? 248 00:31:03,683 --> 00:31:05,791 You still... 249 00:31:06,873 --> 00:31:08,392 Sergeant Kim! 250 00:31:16,336 --> 00:31:17,682 Take it. 251 00:31:17,814 --> 00:31:19,028 Yes. 252 00:31:31,120 --> 00:31:32,701 But... 253 00:31:33,915 --> 00:31:35,844 Can I have another... 254 00:31:44,757 --> 00:31:46,507 Share it with them. 255 00:31:50,310 --> 00:31:54,066 Yes, Sergeant. 256 00:31:56,632 --> 00:31:59,470 Can you serve me a drink as well, then? 257 00:31:59,921 --> 00:32:02,368 Mister Captain... 258 00:32:08,608 --> 00:32:10,260 Why? 259 00:32:12,001 --> 00:32:14,760 If it's me asking, the offer's not valid? 260 00:32:15,301 --> 00:32:17,666 Mister Captain? 261 00:32:35,034 --> 00:32:37,268 What are you trying to say? 262 00:32:37,411 --> 00:32:40,471 How could you do this to us? 263 00:32:40,930 --> 00:32:45,389 How could you stoop to this level? 264 00:32:47,447 --> 00:32:49,789 Was staying here so scary you couldn't handle it? 265 00:32:50,342 --> 00:32:52,965 Was it all to get your precious survival out of it? 266 00:32:56,071 --> 00:33:00,812 Believe whatever you want. 267 00:33:03,775 --> 00:33:06,730 At least throw some excuses at us. 268 00:33:12,624 --> 00:33:15,188 I have none. 269 00:33:16,224 --> 00:33:18,298 Say it! 270 00:33:20,275 --> 00:33:22,228 Or else... 271 00:33:23,094 --> 00:33:26,087 I might just kill you once and for all. 272 00:33:43,711 --> 00:33:47,427 Then, go ahead. 273 00:33:48,592 --> 00:33:50,133 Kill me. 274 00:33:50,309 --> 00:33:51,239 Captain! 275 00:33:51,392 --> 00:33:53,450 Don't barge in! 276 00:34:08,431 --> 00:34:10,282 I'm still standing. 277 00:34:19,414 --> 00:34:20,343 That's right. 278 00:34:20,496 --> 00:34:23,207 Get rid of that rat bastard. 279 00:34:25,319 --> 00:34:28,195 Captain, you must not let him beat you. 280 00:34:43,327 --> 00:34:44,574 Please, stop! 281 00:34:44,645 --> 00:34:47,021 - Captain! - Back off. 282 00:35:24,407 --> 00:35:26,307 We must stop this! 283 00:35:26,413 --> 00:35:28,703 Stop it! 284 00:35:30,021 --> 00:35:31,539 Don't. 285 00:35:32,927 --> 00:35:34,750 Stop... I beg you! 286 00:35:34,833 --> 00:35:36,150 I said stay out of it! 287 00:35:36,197 --> 00:35:38,409 Stop it... 288 00:36:05,280 --> 00:36:08,473 - Let's go all that way. - You bet. 289 00:36:19,579 --> 00:36:23,424 Hold your fire! We are security guards. 290 00:36:25,012 --> 00:36:25,930 What's the matter? 291 00:36:26,024 --> 00:36:28,824 - An enemy prisoner. - Enemy?! 292 00:36:50,187 --> 00:36:52,198 We found him during patrol rounds. 293 00:36:52,292 --> 00:36:54,092 He claims they captured him at the central line, 294 00:36:54,175 --> 00:36:56,775 and he escaped from the truck while being transported. 295 00:36:56,892 --> 00:36:58,445 Is that so? 296 00:37:55,348 --> 00:37:57,818 Move! 297 00:38:09,445 --> 00:38:11,092 What are you doing here? 298 00:38:12,374 --> 00:38:14,092 It's nothing. 299 00:38:15,909 --> 00:38:18,810 - When is the head count? - They just did it a moment ago. 300 00:38:19,021 --> 00:38:21,092 Is that so? 301 00:38:21,455 --> 00:38:24,267 Wake up, you enemy fool. 302 00:38:30,349 --> 00:38:32,327 - Name: Lee Hyeonjoong - 303 00:38:32,433 --> 00:38:34,598 - Rank: Sergeant, First Class - 304 00:38:50,949 --> 00:38:52,867 It's done. 305 00:39:18,931 --> 00:39:20,742 Again. 306 00:39:24,494 --> 00:39:26,220 Fill it out properly, this time. 307 00:39:26,350 --> 00:39:28,526 I wrote the truth. 308 00:39:29,161 --> 00:39:31,314 Not all of it, I'm afraid. 309 00:39:33,091 --> 00:39:36,938 You didn't mention your being in the Liberation Army's OSS, 310 00:39:37,138 --> 00:39:42,434 or your time in the Youth Battlefield Mission Corps, 311 00:39:42,622 --> 00:39:52,612 or your mission in Shanghai with Yoon Jeongim of the National Front Alliance. 312 00:39:54,742 --> 00:39:57,271 Yoon Jeongim... 313 00:39:58,024 --> 00:39:58,765 Then... 314 00:39:58,907 --> 00:40:02,365 I do admit disguises weren't my forte, back then. 315 00:40:02,565 --> 00:40:06,433 Still, it's disappointing to see you don't recognize me. 316 00:40:08,998 --> 00:40:12,316 So we got to meet again this way... 317 00:40:12,433 --> 00:40:14,539 Tell me about it. 318 00:40:15,720 --> 00:40:18,554 Give us a moment to talk in private. 319 00:40:18,707 --> 00:40:20,766 All right. 320 00:40:43,254 --> 00:40:48,081 I did hear you moved south after liberation, but I see you joined the army. 321 00:40:48,250 --> 00:40:49,568 Yes. 322 00:40:49,980 --> 00:40:53,874 I guess it was only inevitable, considering where we live. 323 00:40:57,870 --> 00:41:03,096 Did you meet that woman you were looking for back south? 324 00:41:03,932 --> 00:41:05,826 Didn't you say it yourself? 325 00:41:05,955 --> 00:41:08,967 That you had to go back and meet this person. 326 00:41:11,545 --> 00:41:13,374 I met her. 327 00:41:14,698 --> 00:41:17,463 And then you had to part ways again. 328 00:41:19,886 --> 00:41:21,980 That's that, 329 00:41:22,745 --> 00:41:25,263 but this doesn't feel quite right. 330 00:41:29,528 --> 00:41:35,016 Capturing someone like you should be much harder, don't you think? 331 00:41:35,334 --> 00:41:37,445 You manage to escape from that truck, 332 00:41:37,528 --> 00:41:39,893 and then they just find you in the woods? 333 00:41:40,175 --> 00:41:45,328 And by a couple of guards on their way back from patrol, at that. 334 00:41:49,930 --> 00:41:56,639 Or maybe you let them capture you, as you have other plans inside here? 335 00:42:02,992 --> 00:42:07,626 I wasn't armed, so there was nothing I could do. 336 00:42:08,361 --> 00:42:09,908 Really?! 337 00:42:10,626 --> 00:42:13,956 And you're telling me someone like you couldn't fight his way out of it? 338 00:42:16,729 --> 00:42:20,066 Wouldn't mind getting a taste of that myself. 339 00:42:22,064 --> 00:42:26,478 Just joking. Get some rest. 340 00:42:35,673 --> 00:42:39,361 What did you come here for? 341 00:42:39,745 --> 00:42:41,743 I'll get you out of here. 342 00:42:41,908 --> 00:42:43,908 It's no use even trying. 343 00:42:44,043 --> 00:42:47,590 Last night we almost got all killed trying to escape. 344 00:42:47,731 --> 00:42:50,908 It's all thanks to someone who betrayed us. 345 00:42:51,084 --> 00:42:53,826 Sergeant Park could be free from any responsibility. 346 00:42:54,037 --> 00:42:56,928 I don't think he did it. 347 00:42:58,470 --> 00:43:00,963 I thought the same at first, 348 00:43:01,881 --> 00:43:04,599 but once he started beating Major Choi with that cudgel, 349 00:43:04,681 --> 00:43:06,928 then I realized what his true colors are. 350 00:43:09,326 --> 00:43:13,340 And they say there's nothing as scary as people... 351 00:43:19,173 --> 00:43:23,558 But, what about Juyong... 352 00:43:25,279 --> 00:43:27,946 Let's talk about this later. 353 00:43:33,901 --> 00:43:36,804 The hell are you staring at, you pricks? 354 00:43:41,984 --> 00:43:44,533 Who was on cleaning duty? 355 00:43:46,061 --> 00:43:48,240 That's me, what is it? 356 00:43:50,766 --> 00:43:52,366 Wait... Stop... 357 00:43:52,449 --> 00:43:54,649 I'll do it again... Again... 358 00:43:54,790 --> 00:43:57,413 Please, stop hitting me. 359 00:43:58,766 --> 00:44:00,555 Force us to be yelled at again, 360 00:44:00,733 --> 00:44:02,403 and you'll have to be spoonfed for the rest of your days. 361 00:44:02,497 --> 00:44:03,333 Is that clear? 362 00:44:03,474 --> 00:44:06,368 Crystal clear... I'll do better. 363 00:44:06,544 --> 00:44:08,580 I... I'm sorry, Captain. 364 00:44:08,756 --> 00:44:10,180 Get moving. 365 00:44:13,015 --> 00:44:15,398 The hell are you staring at? 366 00:44:17,415 --> 00:44:19,033 Sergeant Park! 367 00:44:21,374 --> 00:44:23,374 Let's have a word. 368 00:44:27,821 --> 00:44:29,918 I have nothing to say to you. 369 00:44:30,271 --> 00:44:32,130 Sergeant Park. 370 00:44:36,883 --> 00:44:39,024 Just stop it. 371 00:44:39,545 --> 00:44:44,597 The Sergeant Park you knew died a long time ago. 372 00:44:57,191 --> 00:45:00,991 Ahh... Those goddamned squad bastards. 373 00:45:07,877 --> 00:45:08,955 Keep it up. 374 00:45:09,061 --> 00:45:11,155 Don't even mention it. 375 00:45:12,475 --> 00:45:17,485 From now on, keep an eye on that newly-arrived prisoner, Lee Hyeonjoong. 376 00:45:17,685 --> 00:45:20,238 If you notice anything suspicious, report to me immediately. 377 00:45:20,344 --> 00:45:22,183 Yes, comrade. 378 00:45:22,583 --> 00:45:27,159 But how much longer must I keep doing this? 379 00:45:27,712 --> 00:45:30,230 It almost got me killed yesterday. 380 00:45:30,468 --> 00:45:32,147 Hang in there a little more. 381 00:45:32,277 --> 00:45:35,347 You'll report back to State Security next month. 382 00:45:35,465 --> 00:45:38,783 Yes, comrade, I understand. 383 00:45:58,480 --> 00:46:00,450 Oh my... 384 00:46:02,615 --> 00:46:06,003 Ahh... Really... Why is it always him... 385 00:46:18,128 --> 00:46:19,797 How should we proceed? 386 00:46:19,915 --> 00:46:23,386 Let's start by finding out about the guards' shifts. 387 00:46:23,527 --> 00:46:26,448 And where they keep their weapons. 388 00:46:26,825 --> 00:46:29,836 Only the two of us will act for now, 389 00:46:30,048 --> 00:46:32,284 it would be too dangerous if word gets out. 390 00:46:32,531 --> 00:46:36,084 Will the boys outside be all right on their own? 391 00:46:36,285 --> 00:46:38,425 They'll do well. 392 00:46:45,577 --> 00:46:49,071 Ehh... That goddamned captain... 393 00:46:54,404 --> 00:46:56,488 Everything all right? 394 00:46:56,817 --> 00:47:00,877 For so little? I've gotten used to it, by now. 395 00:47:01,065 --> 00:47:03,406 I've become like a punching bag to him. 396 00:47:05,688 --> 00:47:07,522 I'm sorry. 397 00:47:07,816 --> 00:47:09,465 Why would you? 398 00:47:11,004 --> 00:47:12,686 Because he's one of your men? 399 00:47:12,839 --> 00:47:14,333 Don't even bother. 400 00:47:14,463 --> 00:47:18,204 The moment he became captain, he ceased being one of your men. 401 00:47:18,380 --> 00:47:20,677 He just became a son of a bitch. 402 00:47:21,736 --> 00:47:23,748 Good night. 403 00:47:40,187 --> 00:47:44,446 Cell one, nothing to report. 404 00:47:49,460 --> 00:47:51,654 No labor duty today. 405 00:47:51,819 --> 00:47:54,666 You will fight to eat at noon. 406 00:47:55,466 --> 00:48:00,967 The fight will be between cells one and three. 407 00:48:08,692 --> 00:48:13,369 For cell one, I choose you. 408 00:48:18,944 --> 00:48:20,826 Dismiss. 409 00:48:32,490 --> 00:48:36,078 If you lose, we don't get to eat. 410 00:48:36,443 --> 00:48:40,861 If they starve for another day, they won't make it. 411 00:48:41,190 --> 00:48:46,779 Both them and our other men in the cage outside... 412 00:48:47,379 --> 00:48:49,555 won't live to see tomorrow. 413 00:48:50,167 --> 00:48:52,628 Still, we have a chance to win today. 414 00:48:52,718 --> 00:48:56,162 That beast from cell three had three fights in a row, so another one is up today. 415 00:48:56,256 --> 00:48:59,950 We're counting on you. Give it all you have. 416 00:49:50,895 --> 00:49:52,801 So today's your last day here. 417 00:49:52,919 --> 00:49:54,576 Tell me about it. 418 00:49:54,703 --> 00:49:58,497 I hear my replacement is already on his way from the capital. 419 00:49:58,650 --> 00:50:01,779 So enjoy your final match, then. 420 00:50:01,944 --> 00:50:04,850 That cell one prisoner is quite something. 421 00:50:05,112 --> 00:50:06,262 Is that so? 422 00:50:06,391 --> 00:50:07,885 Yes. 423 00:50:10,924 --> 00:50:12,654 What is the matter? 424 00:50:13,242 --> 00:50:16,065 We should level the playing field a little. 425 00:50:48,822 --> 00:50:51,643 Dammit... We're screwed. 426 00:51:16,378 --> 00:51:18,155 Where are you headed? 427 00:51:18,331 --> 00:51:20,531 The 3rd Shinheung Concentration Camp. 428 00:51:20,713 --> 00:51:22,908 He's the new director in charge. 429 00:52:25,523 --> 00:52:27,368 Sergeant! 430 00:52:27,630 --> 00:52:29,617 Hang in there! 431 00:52:35,984 --> 00:52:38,984 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 432 00:52:39,184 --> 00:52:42,184 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 433 00:52:42,316 --> 00:52:45,316 Main Translator and Timer: Anarchist 434 00:52:45,593 --> 00:52:48,569 Timing QC: wichitawx 435 00:52:48,793 --> 00:52:51,706 Editor/QC: thunderbolt 436 00:52:51,982 --> 00:52:54,982 Coordinators: mily2, ay_link 437 00:52:55,144 --> 00:52:59,653 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com