1
00:00:00,047 --> 00:00:03,517
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,718 --> 00:00:07,212
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:18,135 --> 00:00:20,412
There's no need to worry.
4
00:00:19,945 --> 00:00:21,830
{\a6}- Episode 13 -
5
00:00:20,833 --> 00:00:25,694
Their attempt to escape
will fail, anyway.
6
00:00:26,750 --> 00:00:32,324
Problem is, everyone might suspect
it was because you confessed.
7
00:00:34,351 --> 00:00:37,792
- What?
- What would it matter, anyway?
8
00:00:37,993 --> 00:00:39,864
If you end up leading
the autonomous squad,
9
00:00:40,006 --> 00:00:43,422
everyone will be already cursing
at you for being a traitor.
10
00:00:47,162 --> 00:00:51,662
Congratulations, new captain
of the autonomous squad.
11
00:01:02,575 --> 00:01:04,428
Guards.
12
00:01:04,805 --> 00:01:08,382
Guards! Come here a moment.
13
00:01:11,740 --> 00:01:14,912
- What's the matter?
- Another one died.
14
00:01:20,245 --> 00:01:24,647
Aigoo... There's no end to it.
15
00:01:32,364 --> 00:01:34,697
Four of you will bury him.
16
00:01:39,877 --> 00:01:44,076
Try to resist and we'll kill you.
Call the others.
17
00:01:46,728 --> 00:01:49,949
Hey! Everyone, come here!
18
00:01:50,019 --> 00:01:53,082
- What's the matter?
- Just come.
19
00:01:53,200 --> 00:01:55,262
Something's going on with them.
20
00:01:55,332 --> 00:01:57,818
- Get ready.
- Yes.
21
00:02:00,484 --> 00:02:02,574
Not another contagious disease?!
22
00:02:04,857 --> 00:02:07,727
- Don't move.
- Drop your weapons!
23
00:02:10,660 --> 00:02:14,159
- Freeze.
- Wh...What is it?
24
00:02:14,842 --> 00:02:16,339
Are you out of your mind?
25
00:02:16,503 --> 00:02:18,718
What's wrong with you?
26
00:02:31,545 --> 00:02:34,973
I'll join you.
Let me come with you.
27
00:02:35,199 --> 00:02:37,158
Shut your mouth, you prick!
28
00:02:42,419 --> 00:02:44,314
Let's move.
29
00:02:55,910 --> 00:02:58,419
So, what will you do?
30
00:02:59,574 --> 00:03:02,401
We must go. You've seen
what happened to the others.
31
00:03:02,531 --> 00:03:04,178
If we don't go now,
we'll end up dead as well!
32
00:03:04,296 --> 00:03:07,453
Still, how can we go by ourselves?
33
00:03:07,889 --> 00:03:10,658
Forget that, and let's just go, uh?
34
00:03:10,866 --> 00:03:12,106
No way.
35
00:03:12,248 --> 00:03:14,085
Listen to me, will you?
36
00:03:14,156 --> 00:03:15,947
Your wife's waiting for you at home.
37
00:03:16,029 --> 00:03:18,555
You go, I'll remain here. Do it!
38
00:03:18,661 --> 00:03:22,325
We have no time.
Whoever is coming, do it now!
39
00:03:26,577 --> 00:03:30,098
All right. Take care.
40
00:03:34,665 --> 00:03:37,327
Oh my... I'll be damned!
41
00:03:37,433 --> 00:03:40,072
Why do things
always go wrong for us?
42
00:03:40,154 --> 00:03:44,086
Why do we always
have to wait for someone?
43
00:03:59,654 --> 00:04:02,743
Cell one is leaving for labor duty.
44
00:04:46,038 --> 00:04:49,555
Oh my... The hell is all this?
45
00:04:49,720 --> 00:04:52,971
The moment we finally find someone,
another disappears,
46
00:04:53,101 --> 00:04:56,352
and while we wait for him to come back,
it's someone else's turn to vanish.
47
00:04:56,482 --> 00:04:59,486
What the hell is going on here?
48
00:05:06,818 --> 00:05:09,863
I'm going.
49
00:05:10,198 --> 00:05:12,042
I'm sorry.
50
00:05:13,244 --> 00:05:16,179
But I did all I could.
51
00:05:16,742 --> 00:05:18,735
Don't point fingers at me.
52
00:06:33,851 --> 00:06:36,632
Guess it's starting?!
53
00:06:41,391 --> 00:06:44,607
- What was that?
- Sergeant Kim!
54
00:06:49,259 --> 00:06:51,300
Sergeant Kim!
55
00:06:52,228 --> 00:06:56,208
Don't you worry. I didn't go.
56
00:06:57,520 --> 00:07:00,258
What could a fool like me possibly do?
57
00:07:00,352 --> 00:07:04,098
We'll just hold hands and
croak together, what else?!
58
00:07:09,464 --> 00:07:11,461
Don't move!
59
00:07:32,433 --> 00:07:35,849
- Get them out of my sight.
- Yes.
60
00:07:46,400 --> 00:07:48,614
It's done.
61
00:07:50,711 --> 00:07:53,568
Then, see you again.
62
00:07:54,438 --> 00:07:55,463
Escort him to his cell.
63
00:07:55,581 --> 00:07:58,346
Yes! Let's go.
64
00:08:00,717 --> 00:08:02,084
Come.
65
00:08:02,627 --> 00:08:04,676
You little bastard...
66
00:08:06,926 --> 00:08:08,916
Let's go.
67
00:08:09,129 --> 00:08:11,367
I said follow me!
68
00:08:11,567 --> 00:08:13,820
Get moving!
69
00:08:28,405 --> 00:08:30,761
Hands over your head!
70
00:08:39,333 --> 00:08:42,867
We didn't join them.
Hell, we didn't even know about this?!
71
00:08:42,973 --> 00:08:44,881
We found the cell empty
when we woke up, isn't it?
72
00:08:44,952 --> 00:08:45,964
Yes... Right.
73
00:08:46,046 --> 00:08:48,873
- Our sleep's always been pretty heavy...
- That's right!
74
00:08:48,944 --> 00:08:50,393
I wouldn't even be awakened by thunder.
75
00:08:50,511 --> 00:08:52,655
Shut your mouth and sit.
76
00:09:15,876 --> 00:09:18,918
It was him!
Who else could have confessed?
77
00:09:19,095 --> 00:09:22,405
Sergeant Park! You son of a...
78
00:09:23,355 --> 00:09:25,146
Quiet.
79
00:09:29,074 --> 00:09:31,472
Listen well.
80
00:09:31,911 --> 00:09:36,846
Starting tomorrow, he will be the
new captain of the autonomous squad.
81
00:09:40,300 --> 00:09:42,420
You prick!
82
00:09:43,504 --> 00:09:45,624
Sergeant Park!
83
00:10:02,172 --> 00:10:04,296
Go back inside.
84
00:10:09,020 --> 00:10:12,024
Don't just go!
Tell us it isn't true!
85
00:10:12,177 --> 00:10:14,533
How could it be you?!
86
00:10:43,399 --> 00:10:46,180
Sergeant Park!!
87
00:11:03,296 --> 00:11:06,663
You useless minions...
88
00:11:07,367 --> 00:11:09,647
I'll be dealing with you later.
89
00:11:13,887 --> 00:11:17,045
He will be your new captain,
starting tomorrow.
90
00:11:18,894 --> 00:11:21,628
Show him the ropes.
91
00:11:22,234 --> 00:11:25,492
As I won't tolerate any mistake
just because it's his first day.
92
00:11:41,165 --> 00:11:43,090
Have a seat.
93
00:11:46,596 --> 00:11:48,870
No need to stare at us that way.
94
00:11:49,635 --> 00:11:53,664
By tomorrow, you'll end up
just like us anyway.
95
00:11:54,736 --> 00:11:59,001
Once they pick you,
there's no opting out of this.
96
00:12:17,256 --> 00:12:18,652
Wretched bastard.
97
00:12:18,805 --> 00:12:21,290
He barely arrived, and already...
98
00:12:22,002 --> 00:12:24,200
He sure is quick on his feet.
99
00:12:24,365 --> 00:12:28,506
A look at the mood around here,
and he jumped ship right away.
100
00:12:28,683 --> 00:12:31,003
We should have
never given him our trust,
101
00:12:31,168 --> 00:12:34,043
or let all the new ones
in on all this, either.
102
00:12:41,944 --> 00:12:45,397
I'm sure Sergeant Park
didn't betray us.
103
00:12:45,680 --> 00:12:48,048
You know better than me
that he's not that kind of man.
104
00:12:48,225 --> 00:12:51,924
So why didn't he say a thing? Why?
105
00:12:53,045 --> 00:12:55,150
There must be a reason...
106
00:12:55,244 --> 00:12:59,355
Keep quiet, or they'll
beat us up again for nothing.
107
00:13:00,003 --> 00:13:03,125
Is getting a few lashes the issue, now?
108
00:13:04,185 --> 00:13:07,583
Why are you getting angry at me?
Was I the one who betrayed us?
109
00:13:07,678 --> 00:13:09,115
Quiet!
110
00:13:31,058 --> 00:13:34,362
The autonomous squad is just
the Chief of Security's hounds.
111
00:13:35,163 --> 00:13:38,768
We must always
be one step ahead of him,
112
00:13:40,169 --> 00:13:43,786
administer punishment before he does,
113
00:13:44,139 --> 00:13:48,796
and beat up the prisoners before
he raises a finger against them.
114
00:13:48,949 --> 00:13:50,539
Or we'll be on the receiving end
of his punishing rage.
115
00:13:50,598 --> 00:13:54,615
I have no intention of doing any of that.
116
00:13:55,395 --> 00:14:00,662
You will have to. If you still want
to get out of here alive, that is.
117
00:14:00,965 --> 00:14:04,235
Why, think we're enjoying this?
118
00:14:04,647 --> 00:14:08,888
Who would ever enjoy beating
his brothers-in-arms to a pulp?
119
00:14:09,536 --> 00:14:11,653
Then just quit.
120
00:14:11,824 --> 00:14:16,611
Say that, and you'll suddenly
vanish without leaving a trace.
121
00:14:18,460 --> 00:14:23,632
I don't know where, but they
take you somewhere at dawn.
122
00:14:24,392 --> 00:14:31,864
Then that Chief of Security erases
any evidence of you being captured.
123
00:14:32,606 --> 00:14:37,895
Then, you cease to exist,
you disappear from any record.
124
00:14:39,156 --> 00:14:45,277
And that would mean you couldn't go back,
even when the hostilities are over.
125
00:14:47,835 --> 00:14:51,061
You should know yourself,
since you were captured.
126
00:14:51,226 --> 00:14:57,466
How the fear that you will never
make it back is even worse than death.
127
00:15:05,099 --> 00:15:08,211
What?! You're entering the POW camp?
128
00:15:08,317 --> 00:15:11,627
Yes, there's nothing
we can do from the outside.
129
00:15:11,733 --> 00:15:13,641
One of us has to get in.
130
00:15:13,771 --> 00:15:16,174
Then, how about us?
131
00:15:16,280 --> 00:15:18,966
Remain here, and once
we decide when to escape,
132
00:15:19,084 --> 00:15:21,434
you'll be helping us from the outside.
133
00:15:21,990 --> 00:15:24,287
We'll just follow you,
I don't want to separate again!
134
00:15:24,358 --> 00:15:26,443
Don't say that again!
135
00:15:27,550 --> 00:15:30,943
This is just a mission,
and you're a soldier.
136
00:15:40,746 --> 00:15:43,113
Take good care of him.
137
00:15:45,094 --> 00:15:48,493
Once you're in,
what do you plan to do?
138
00:15:48,611 --> 00:15:52,875
The lady here will come
to the camp every few days.
139
00:15:53,028 --> 00:15:55,738
We'll convey our plan
to you through her.
140
00:15:56,029 --> 00:15:59,135
Can we trust them all the way?
141
00:15:59,260 --> 00:16:00,490
Do it.
142
00:16:00,690 --> 00:16:03,376
- They're an enemy solder's parents.
- They're just parents.
143
00:16:03,517 --> 00:16:06,545
If their son's a commie,
so should be his parents.
144
00:16:06,663 --> 00:16:08,939
They won't be with us
until the very end.
145
00:16:12,423 --> 00:16:16,173
If you really can't trust them,
go out and kill them right now.
146
00:16:17,283 --> 00:16:18,188
Why hesitate?
147
00:16:18,294 --> 00:16:23,028
Your parents were killed this way
by the enemy, so do the same thing!
148
00:16:23,130 --> 00:16:25,172
Sergeant!
149
00:16:25,561 --> 00:16:28,211
You must never let
blind rage guide you,
150
00:16:28,529 --> 00:16:31,628
or else all you'll become
is a ruthless murderer.
151
00:16:39,500 --> 00:16:41,821
Don't let emotions
get the better of you.
152
00:16:41,962 --> 00:16:45,402
I'm counting on you
and going in, is that clear?
153
00:17:32,027 --> 00:17:34,289
Wake up!
154
00:17:34,489 --> 00:17:36,822
Wake up!
155
00:17:55,184 --> 00:17:58,490
- Autonomous Squad -
156
00:18:06,621 --> 00:18:08,722
Hurry and get up.
157
00:18:09,062 --> 00:18:10,910
We're next!
158
00:18:11,028 --> 00:18:14,338
Captain... Captain!
159
00:18:20,604 --> 00:18:22,902
What is all this?
160
00:18:23,350 --> 00:18:25,233
Hey... Autonomous Squad.
161
00:18:26,128 --> 00:18:27,801
I don't belong to that squad.
162
00:18:27,919 --> 00:18:30,051
Listen to you...
163
00:18:30,230 --> 00:18:32,266
Get up!
164
00:18:33,373 --> 00:18:34,763
I ought to...
165
00:18:34,869 --> 00:18:37,026
Enough.
166
00:18:54,868 --> 00:18:57,220
I don't like to repeat myself.
167
00:18:57,432 --> 00:19:00,059
This is your only warning.
168
00:19:00,201 --> 00:19:04,581
Just to show you what happens
to those who disobey my orders.
169
00:19:34,904 --> 00:19:39,204
From this moment on,
you better avoid any and all mistakes.
170
00:19:39,345 --> 00:19:44,897
Or he's the first
to get a ticket out of here.
171
00:19:47,995 --> 00:19:50,905
It'll lead him to a place
that no man knows.
172
00:19:51,093 --> 00:19:54,827
To a place where
he'll never be found again.
173
00:19:57,678 --> 00:19:59,680
Get up.
174
00:20:04,926 --> 00:20:06,654
You have a minute.
175
00:20:06,867 --> 00:20:09,565
Get a hold of yourself and come out.
176
00:20:27,266 --> 00:20:30,781
This belonged to the
captain who was murdered.
177
00:20:57,462 --> 00:21:01,120
- Autonomous Squad Captain -
178
00:22:02,499 --> 00:22:06,598
- Anything to report, Chief?
- Nothing.
179
00:22:14,415 --> 00:22:17,690
- Have you had a good night of sleep?
- Yes!
180
00:22:18,032 --> 00:22:22,148
Doesn't seem like our comrades
from cell one agree with you.
181
00:22:23,090 --> 00:22:27,497
The Democratic People's Republic
always protected your rights as POWs,
182
00:22:27,709 --> 00:22:33,434
but you still chose to ignore
our good faith and plotted an escape.
183
00:22:33,854 --> 00:22:38,037
Still, I will be
lenient just this once,
184
00:22:38,443 --> 00:22:42,749
as the newly-appointed captain of the
autonomous squad was adamant about it.
185
00:22:43,232 --> 00:22:48,982
Instead, the ringleader who instigated you
all will be punished by the captain right here.
186
00:22:49,335 --> 00:22:52,245
We already know who's behind this.
187
00:22:52,516 --> 00:22:55,767
Before you are forced to by the guards,
come forward on your own.
188
00:23:18,872 --> 00:23:21,472
I'll leave him to you then, Captain.
189
00:23:47,210 --> 00:23:49,940
Captain, quick.
190
00:23:51,768 --> 00:23:53,264
Captain!
191
00:23:54,984 --> 00:23:56,890
Go ahead,
192
00:23:57,291 --> 00:24:00,122
you miserable traitor.
193
00:24:01,476 --> 00:24:03,098
Go ahead and hit me!
194
00:24:03,393 --> 00:24:05,349
Your squad is watching.
195
00:24:05,478 --> 00:24:07,127
Do it!
196
00:24:35,648 --> 00:24:37,776
Major Choi...
197
00:25:01,726 --> 00:25:03,387
Major!
198
00:25:03,470 --> 00:25:06,641
Major Choi! Major Choi!
199
00:25:06,731 --> 00:25:08,872
Major Choi!
200
00:25:10,428 --> 00:25:12,550
Major Choi...
201
00:25:44,887 --> 00:25:48,339
I'll say I escaped
while being transported.
202
00:25:55,226 --> 00:25:57,311
You keep this for me.
203
00:26:01,658 --> 00:26:03,838
Be prepared.
204
00:26:03,991 --> 00:26:05,257
Be careful out there, Sir.
205
00:26:05,351 --> 00:26:09,191
- Right.
- Sergeant...
206
00:26:12,596 --> 00:26:15,965
I'll be counting on your help and go.
207
00:26:16,130 --> 00:26:17,782
Be careful, uh?
208
00:26:17,888 --> 00:26:23,177
Considering the situation,
we'll help you all the way.
209
00:26:23,399 --> 00:26:26,652
Thank you, I really appreciate it.
210
00:26:27,512 --> 00:26:28,996
Then...
211
00:27:03,437 --> 00:27:04,886
Do it right!
212
00:27:04,992 --> 00:27:08,703
Will you get moving or what?
213
00:27:08,809 --> 00:27:11,579
All right... All right.
214
00:27:11,836 --> 00:27:14,255
Let's hurry up.
215
00:27:40,091 --> 00:27:43,565
Didn't I tell you
not to try anything silly?
216
00:27:43,988 --> 00:27:47,744
See how you only
got more work out of it?
217
00:27:48,181 --> 00:27:52,651
Still better than keeping quiet
and starving to death.
218
00:27:55,800 --> 00:27:59,899
Stop pretending to be concerned,
or I'll have to puke.
219
00:28:00,049 --> 00:28:01,945
You little...
220
00:28:06,848 --> 00:28:11,281
Careful what you say, as I have
plenty of pent-up rage myself.
221
00:28:16,781 --> 00:28:19,943
What's wrong with him again?
222
00:28:27,400 --> 00:28:29,618
Ehh... Really...
223
00:28:36,699 --> 00:28:38,335
Look at you.
224
00:28:38,523 --> 00:28:40,993
Can't you see
everyone else is working?
225
00:28:41,111 --> 00:28:42,341
Get up, you...
226
00:28:43,024 --> 00:28:45,527
Give me... some water.
227
00:28:45,612 --> 00:28:48,464
I really can't take it anymore.
228
00:29:26,299 --> 00:29:28,125
Give it here.
229
00:29:30,431 --> 00:29:32,931
Fill it up, will you?
230
00:29:56,334 --> 00:30:01,864
Could I have another cup?
Or just another sip.
231
00:30:14,150 --> 00:30:15,701
We ran out of water.
232
00:30:15,842 --> 00:30:17,630
Drink when we get back.
233
00:30:23,301 --> 00:30:24,997
You really...
234
00:30:25,091 --> 00:30:27,576
You should have just stopped at one.
235
00:30:27,815 --> 00:30:30,671
How could I know?
236
00:30:30,997 --> 00:30:32,893
Thought there was enough for you, too.
237
00:30:32,988 --> 00:30:36,993
Say what?
Keep it up, will you?
238
00:30:37,408 --> 00:30:38,549
What's wrong with you?
239
00:30:38,643 --> 00:30:40,347
Don't do this.
240
00:30:40,422 --> 00:30:44,092
It was one cup each, so why
should you have to double-dip?
241
00:30:44,205 --> 00:30:46,596
Is it a crime to be clever?
242
00:30:46,775 --> 00:30:49,913
You really...
Will you shut that trap or not?
243
00:30:50,050 --> 00:30:52,545
Who got us all into this, uh?
244
00:30:54,214 --> 00:30:56,231
Why keep bringing that up every time?
245
00:30:56,329 --> 00:31:00,039
We made it alive.
We all got back safely to that boat.
246
00:31:00,154 --> 00:31:01,819
Did you come back because of me?
247
00:31:01,941 --> 00:31:03,589
Did I force you to get off? Uh?
248
00:31:03,683 --> 00:31:05,791
You still...
249
00:31:06,873 --> 00:31:08,392
Sergeant Kim!
250
00:31:16,336 --> 00:31:17,682
Take it.
251
00:31:17,814 --> 00:31:19,028
Yes.
252
00:31:31,120 --> 00:31:32,701
But...
253
00:31:33,915 --> 00:31:35,844
Can I have another...
254
00:31:44,757 --> 00:31:46,507
Share it with them.
255
00:31:50,310 --> 00:31:54,066
Yes, Sergeant.
256
00:31:56,632 --> 00:31:59,470
Can you serve me
a drink as well, then?
257
00:31:59,921 --> 00:32:02,368
Mister Captain...
258
00:32:08,608 --> 00:32:10,260
Why?
259
00:32:12,001 --> 00:32:14,760
If it's me asking,
the offer's not valid?
260
00:32:15,301 --> 00:32:17,666
Mister Captain?
261
00:32:35,034 --> 00:32:37,268
What are you trying to say?
262
00:32:37,411 --> 00:32:40,471
How could you do this to us?
263
00:32:40,930 --> 00:32:45,389
How could you stoop to this level?
264
00:32:47,447 --> 00:32:49,789
Was staying here so scary
you couldn't handle it?
265
00:32:50,342 --> 00:32:52,965
Was it all to get your
precious survival out of it?
266
00:32:56,071 --> 00:33:00,812
Believe whatever you want.
267
00:33:03,775 --> 00:33:06,730
At least throw some excuses at us.
268
00:33:12,624 --> 00:33:15,188
I have none.
269
00:33:16,224 --> 00:33:18,298
Say it!
270
00:33:20,275 --> 00:33:22,228
Or else...
271
00:33:23,094 --> 00:33:26,087
I might just kill you
once and for all.
272
00:33:43,711 --> 00:33:47,427
Then, go ahead.
273
00:33:48,592 --> 00:33:50,133
Kill me.
274
00:33:50,309 --> 00:33:51,239
Captain!
275
00:33:51,392 --> 00:33:53,450
Don't barge in!
276
00:34:08,431 --> 00:34:10,282
I'm still standing.
277
00:34:19,414 --> 00:34:20,343
That's right.
278
00:34:20,496 --> 00:34:23,207
Get rid of that rat bastard.
279
00:34:25,319 --> 00:34:28,195
Captain, you must not let him beat you.
280
00:34:43,327 --> 00:34:44,574
Please, stop!
281
00:34:44,645 --> 00:34:47,021
- Captain!
- Back off.
282
00:35:24,407 --> 00:35:26,307
We must stop this!
283
00:35:26,413 --> 00:35:28,703
Stop it!
284
00:35:30,021 --> 00:35:31,539
Don't.
285
00:35:32,927 --> 00:35:34,750
Stop... I beg you!
286
00:35:34,833 --> 00:35:36,150
I said stay out of it!
287
00:35:36,197 --> 00:35:38,409
Stop it...
288
00:36:05,280 --> 00:36:08,473
- Let's go all that way.
- You bet.
289
00:36:19,579 --> 00:36:23,424
Hold your fire!
We are security guards.
290
00:36:25,012 --> 00:36:25,930
What's the matter?
291
00:36:26,024 --> 00:36:28,824
- An enemy prisoner.
- Enemy?!
292
00:36:50,187 --> 00:36:52,198
We found him during patrol rounds.
293
00:36:52,292 --> 00:36:54,092
He claims they captured him
at the central line,
294
00:36:54,175 --> 00:36:56,775
and he escaped from the truck
while being transported.
295
00:36:56,892 --> 00:36:58,445
Is that so?
296
00:37:55,348 --> 00:37:57,818
Move!
297
00:38:09,445 --> 00:38:11,092
What are you doing here?
298
00:38:12,374 --> 00:38:14,092
It's nothing.
299
00:38:15,909 --> 00:38:18,810
- When is the head count?
- They just did it a moment ago.
300
00:38:19,021 --> 00:38:21,092
Is that so?
301
00:38:21,455 --> 00:38:24,267
Wake up, you enemy fool.
302
00:38:30,349 --> 00:38:32,327
- Name: Lee Hyeonjoong -
303
00:38:32,433 --> 00:38:34,598
- Rank: Sergeant, First Class -
304
00:38:50,949 --> 00:38:52,867
It's done.
305
00:39:18,931 --> 00:39:20,742
Again.
306
00:39:24,494 --> 00:39:26,220
Fill it out properly, this time.
307
00:39:26,350 --> 00:39:28,526
I wrote the truth.
308
00:39:29,161 --> 00:39:31,314
Not all of it, I'm afraid.
309
00:39:33,091 --> 00:39:36,938
You didn't mention your being
in the Liberation Army's OSS,
310
00:39:37,138 --> 00:39:42,434
or your time in the Youth
Battlefield Mission Corps,
311
00:39:42,622 --> 00:39:52,612
or your mission in Shanghai with Yoon
Jeongim of the National Front Alliance.
312
00:39:54,742 --> 00:39:57,271
Yoon Jeongim...
313
00:39:58,024 --> 00:39:58,765
Then...
314
00:39:58,907 --> 00:40:02,365
I do admit disguises
weren't my forte, back then.
315
00:40:02,565 --> 00:40:06,433
Still, it's disappointing
to see you don't recognize me.
316
00:40:08,998 --> 00:40:12,316
So we got to meet again this way...
317
00:40:12,433 --> 00:40:14,539
Tell me about it.
318
00:40:15,720 --> 00:40:18,554
Give us a moment to talk in private.
319
00:40:18,707 --> 00:40:20,766
All right.
320
00:40:43,254 --> 00:40:48,081
I did hear you moved south after
liberation, but I see you joined the army.
321
00:40:48,250 --> 00:40:49,568
Yes.
322
00:40:49,980 --> 00:40:53,874
I guess it was only inevitable,
considering where we live.
323
00:40:57,870 --> 00:41:03,096
Did you meet that woman
you were looking for back south?
324
00:41:03,932 --> 00:41:05,826
Didn't you say it yourself?
325
00:41:05,955 --> 00:41:08,967
That you had to go back
and meet this person.
326
00:41:11,545 --> 00:41:13,374
I met her.
327
00:41:14,698 --> 00:41:17,463
And then you had to part ways again.
328
00:41:19,886 --> 00:41:21,980
That's that,
329
00:41:22,745 --> 00:41:25,263
but this doesn't feel quite right.
330
00:41:29,528 --> 00:41:35,016
Capturing someone like you should
be much harder, don't you think?
331
00:41:35,334 --> 00:41:37,445
You manage to escape from that truck,
332
00:41:37,528 --> 00:41:39,893
and then they just
find you in the woods?
333
00:41:40,175 --> 00:41:45,328
And by a couple of guards on
their way back from patrol, at that.
334
00:41:49,930 --> 00:41:56,639
Or maybe you let them capture you,
as you have other plans inside here?
335
00:42:02,992 --> 00:42:07,626
I wasn't armed,
so there was nothing I could do.
336
00:42:08,361 --> 00:42:09,908
Really?!
337
00:42:10,626 --> 00:42:13,956
And you're telling me someone like you
couldn't fight his way out of it?
338
00:42:16,729 --> 00:42:20,066
Wouldn't mind getting
a taste of that myself.
339
00:42:22,064 --> 00:42:26,478
Just joking. Get some rest.
340
00:42:35,673 --> 00:42:39,361
What did you come here for?
341
00:42:39,745 --> 00:42:41,743
I'll get you out of here.
342
00:42:41,908 --> 00:42:43,908
It's no use even trying.
343
00:42:44,043 --> 00:42:47,590
Last night we almost got
all killed trying to escape.
344
00:42:47,731 --> 00:42:50,908
It's all thanks to
someone who betrayed us.
345
00:42:51,084 --> 00:42:53,826
Sergeant Park could be free
from any responsibility.
346
00:42:54,037 --> 00:42:56,928
I don't think he did it.
347
00:42:58,470 --> 00:43:00,963
I thought the same at first,
348
00:43:01,881 --> 00:43:04,599
but once he started beating
Major Choi with that cudgel,
349
00:43:04,681 --> 00:43:06,928
then I realized
what his true colors are.
350
00:43:09,326 --> 00:43:13,340
And they say there's
nothing as scary as people...
351
00:43:19,173 --> 00:43:23,558
But, what about Juyong...
352
00:43:25,279 --> 00:43:27,946
Let's talk about this later.
353
00:43:33,901 --> 00:43:36,804
The hell are you
staring at, you pricks?
354
00:43:41,984 --> 00:43:44,533
Who was on cleaning duty?
355
00:43:46,061 --> 00:43:48,240
That's me, what is it?
356
00:43:50,766 --> 00:43:52,366
Wait... Stop...
357
00:43:52,449 --> 00:43:54,649
I'll do it again... Again...
358
00:43:54,790 --> 00:43:57,413
Please, stop hitting me.
359
00:43:58,766 --> 00:44:00,555
Force us to be yelled at again,
360
00:44:00,733 --> 00:44:02,403
and you'll have to be spoonfed
for the rest of your days.
361
00:44:02,497 --> 00:44:03,333
Is that clear?
362
00:44:03,474 --> 00:44:06,368
Crystal clear... I'll do better.
363
00:44:06,544 --> 00:44:08,580
I... I'm sorry, Captain.
364
00:44:08,756 --> 00:44:10,180
Get moving.
365
00:44:13,015 --> 00:44:15,398
The hell are you staring at?
366
00:44:17,415 --> 00:44:19,033
Sergeant Park!
367
00:44:21,374 --> 00:44:23,374
Let's have a word.
368
00:44:27,821 --> 00:44:29,918
I have nothing to say to you.
369
00:44:30,271 --> 00:44:32,130
Sergeant Park.
370
00:44:36,883 --> 00:44:39,024
Just stop it.
371
00:44:39,545 --> 00:44:44,597
The Sergeant Park you knew
died a long time ago.
372
00:44:57,191 --> 00:45:00,991
Ahh...
Those goddamned squad bastards.
373
00:45:07,877 --> 00:45:08,955
Keep it up.
374
00:45:09,061 --> 00:45:11,155
Don't even mention it.
375
00:45:12,475 --> 00:45:17,485
From now on, keep an eye on that
newly-arrived prisoner, Lee Hyeonjoong.
376
00:45:17,685 --> 00:45:20,238
If you notice anything suspicious,
report to me immediately.
377
00:45:20,344 --> 00:45:22,183
Yes, comrade.
378
00:45:22,583 --> 00:45:27,159
But how much longer
must I keep doing this?
379
00:45:27,712 --> 00:45:30,230
It almost got me killed yesterday.
380
00:45:30,468 --> 00:45:32,147
Hang in there a little more.
381
00:45:32,277 --> 00:45:35,347
You'll report back to
State Security next month.
382
00:45:35,465 --> 00:45:38,783
Yes, comrade, I understand.
383
00:45:58,480 --> 00:46:00,450
Oh my...
384
00:46:02,615 --> 00:46:06,003
Ahh... Really...
Why is it always him...
385
00:46:18,128 --> 00:46:19,797
How should we proceed?
386
00:46:19,915 --> 00:46:23,386
Let's start by finding out
about the guards' shifts.
387
00:46:23,527 --> 00:46:26,448
And where they keep their weapons.
388
00:46:26,825 --> 00:46:29,836
Only the two of us will act for now,
389
00:46:30,048 --> 00:46:32,284
it would be too dangerous
if word gets out.
390
00:46:32,531 --> 00:46:36,084
Will the boys outside
be all right on their own?
391
00:46:36,285 --> 00:46:38,425
They'll do well.
392
00:46:45,577 --> 00:46:49,071
Ehh... That goddamned captain...
393
00:46:54,404 --> 00:46:56,488
Everything all right?
394
00:46:56,817 --> 00:47:00,877
For so little?
I've gotten used to it, by now.
395
00:47:01,065 --> 00:47:03,406
I've become like
a punching bag to him.
396
00:47:05,688 --> 00:47:07,522
I'm sorry.
397
00:47:07,816 --> 00:47:09,465
Why would you?
398
00:47:11,004 --> 00:47:12,686
Because he's one of your men?
399
00:47:12,839 --> 00:47:14,333
Don't even bother.
400
00:47:14,463 --> 00:47:18,204
The moment he became captain,
he ceased being one of your men.
401
00:47:18,380 --> 00:47:20,677
He just became a son of a bitch.
402
00:47:21,736 --> 00:47:23,748
Good night.
403
00:47:40,187 --> 00:47:44,446
Cell one, nothing to report.
404
00:47:49,460 --> 00:47:51,654
No labor duty today.
405
00:47:51,819 --> 00:47:54,666
You will fight to eat at noon.
406
00:47:55,466 --> 00:48:00,967
The fight will be between
cells one and three.
407
00:48:08,692 --> 00:48:13,369
For cell one, I choose you.
408
00:48:18,944 --> 00:48:20,826
Dismiss.
409
00:48:32,490 --> 00:48:36,078
If you lose, we don't get to eat.
410
00:48:36,443 --> 00:48:40,861
If they starve for another day,
they won't make it.
411
00:48:41,190 --> 00:48:46,779
Both them and our other
men in the cage outside...
412
00:48:47,379 --> 00:48:49,555
won't live to see tomorrow.
413
00:48:50,167 --> 00:48:52,628
Still, we have a chance to win today.
414
00:48:52,718 --> 00:48:56,162
That beast from cell three had three
fights in a row, so another one is up today.
415
00:48:56,256 --> 00:48:59,950
We're counting on you.
Give it all you have.
416
00:49:50,895 --> 00:49:52,801
So today's your last day here.
417
00:49:52,919 --> 00:49:54,576
Tell me about it.
418
00:49:54,703 --> 00:49:58,497
I hear my replacement is
already on his way from the capital.
419
00:49:58,650 --> 00:50:01,779
So enjoy your final match, then.
420
00:50:01,944 --> 00:50:04,850
That cell one prisoner
is quite something.
421
00:50:05,112 --> 00:50:06,262
Is that so?
422
00:50:06,391 --> 00:50:07,885
Yes.
423
00:50:10,924 --> 00:50:12,654
What is the matter?
424
00:50:13,242 --> 00:50:16,065
We should level the
playing field a little.
425
00:50:48,822 --> 00:50:51,643
Dammit... We're screwed.
426
00:51:16,378 --> 00:51:18,155
Where are you headed?
427
00:51:18,331 --> 00:51:20,531
The 3rd Shinheung Concentration Camp.
428
00:51:20,713 --> 00:51:22,908
He's the new director in charge.
429
00:52:25,523 --> 00:52:27,368
Sergeant!
430
00:52:27,630 --> 00:52:29,617
Hang in there!
431
00:52:35,984 --> 00:52:38,984
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
432
00:52:39,184 --> 00:52:42,184
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
433
00:52:42,316 --> 00:52:45,316
Main Translator and Timer: Anarchist
434
00:52:45,593 --> 00:52:48,569
Timing QC: wichitawx
435
00:52:48,793 --> 00:52:51,706
Editor/QC: thunderbolt
436
00:52:51,982 --> 00:52:54,982
Coordinators: mily2, ay_link
437
00:52:55,144 --> 00:52:59,653
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com